Je la copie ici, l'ayant déjà traduite pour un ami il y a quelque temps :
Herz schlägt auch im Eis
Das Foto lacht vom letzten Sommer
Fragen springen mich an
Lösch alle Lichter, will sir jetzt nicht hören
Halt meine Hand, es ist Winter
Der Schnee auf deinem Haar
Leuchtet sonderbar
Worte gehen uns aus
Jeden Tag eins mehr
Paradies ist still
Reden fällt uns schwer
Und du frierst mit mir
Ich will, dass du es weisst
Mir ist so kalt wie dir
Mein Herz schlägt auch im Eis
Dein Kuss schmeckt wie ein langer Abschied
Einen kurzen Augenblick
Bringt er uns den Sommer fast zurück
Gehst durch die Tür als wär's für immer
Noch Schnee auf deinem Haar
Du lachst so sonderbar
Worte gehen uns aus
Jeden Tag eins mehr
Paradies ist still
Reden fällt uns schwer
Und du frierst mit mir
Ich will, dass du es weisst
Mir ist so kalt wie dir
Mein Herz schlägt auch im Eis
Und du frierst mit mir
Ich will, dass du es weisst
Mir ist so kalt, so kalt
Mein Herz schlägt auch im Eis
Mir ist so kalt, so kalt
__________________________________________
Mon cœur bat aussi sous la glace
La photo rit de l'été dernier
Les questions me sautent au visage
Éteins toutes les lumières, je ne veux plus les entendre
Prends ma main, c'est l'hiver
La neige dans tes cheveux
Brille singulièrement
Les mots nous échappent
Chaque jour un de plus
Le paradis est silencieux
Nous avons du mal à parler
Et tu gèles avec moi
Je veux que tu le saches
J'ai aussi froid que toi
Mon cœur bat aussi sous la glace
Ton baiser a le goût d'un long adieu
Un court instant
Il nous ramène presque l'été
Tu passes la porte comme si c'était pour toujours
Toujours de la neige dans tes cheveux
Tu ris si singulièrement
Les mots nous échappent
Chaque jour un de plus
Le paradis est silencieux
Nous avons du mal à parler
Et tu gèles avec moi
Je veux que tu le saches
J'ai aussi froid que toi
Mon cœur bat aussi sous la glace
Et tu gèles avec moi
Je veux que tu le saches
J'ai si froid, si froid
Mon cœur bat aussi sous la glace
J'ai si froid, si froid