Allez ! Je me lance en commençant par le début de la discographie. Premier sur la liste : "Achterbahn". J'ai une affection particulière pour cette chanson, comme pour la plupart des chansons à danser de Rosenstolz. Dès les premières notes, on est emporté dans une sorte de tourbillon. Je trouve que c'est aussi fort que "Total Eclipse" comme musique pour les pieds. Voici la traduction que je vous propose.
Achterbahn
Le Grand Huit
Ich kann nicht mehr
Je n'en peux plus
Ich will nicht mehr
Je n'ai plus envie de rien
Ich weiss' nicht wohin
J'ignore où aller
Ich lebe einen Albtraum
Je vis un vrai cauchemar
Ich träume nur noch Horror
Tous les rêves que je fais sont horribles
Und weiss' nicht wer ich bin
Et je ne sais plus qui je suis
Die Welt ist nicht mehr rund für mich
Le monde ne tourne plus rond pour moi
Geh nur noch geradeaus
Je me contente d'aller droit devant moi
Die Welt ist nicht mehr bunt an sich
Le monde n'a plus de couleurs
Weiss' weder rein noch raus
Je ne sais ni comment entrer ni comment sortir
Ich will zurück aufs Karussell
Je veux retourner sur le manège
Ich will zurück zur Achterbahn
Je veux retourner sur le Grand Huit
Ich will zurück aufs Riesenrad
Je veux retourner sur la Grande Roue
Und wieder angstlos fahr'n
Et avancer à nouveau sans avoir peur
Ich lach nicht mehr
Je ne ris plus
Ich heul nicht mehr
Je ne hurle plus
Ersauf' in Einheitsbrei
Je me noie dans l'uniformité
Am Ende dieser Leiter
Au bout de cette échelle
Komm ich nicht mehr weiter
Je ne peux plus avancer
Erstick' im Einerlei
Je m'asphyxie dans la monotonie