Rosenstolz
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Rosenstolz

Le premier forum francophone consacré au groupe allemand Rosenstolz
 
AccueilAccueil  Dernières imagesDernières images  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
Le deal à ne pas rater :
Carte Fnac+ Jackpot avec 30€ offerts sur le compte fidélité
19.99 €
Voir le deal

 

 2 Sekunden

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
mimicool

mimicool


Féminin
Nombre de messages : 390
Age : 33
Localisation : Dans la planète Rosenstolz
Humeur : contente !!!
Date d'inscription : 31/05/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyMer 21 Jan - 23:01

Bon ben faut bien ce lancer ... Very Happy
J'aurait besoin de la traduc de cette super chanson, j'ai essayer de la traduire un peu mais j'ai pas vraiment compris...

Merci d'avance ! Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://rosenstolz.forumperso.com
Joël Frère




Masculin
Nombre de messages : 408
Age : 59
Localisation : Niort
Humeur : ... pensive...
Date d'inscription : 11/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Zwei Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 0:29

Bonsoir mimicool,

C'est marrant : je propose la traduction du premier titre de la liste pendant que tu demandes le dernier ! Ainsi la boucle sera, déjà, bouclée...
Revenir en haut Aller en bas
Joël Frère




Masculin
Nombre de messages : 408
Age : 59
Localisation : Niort
Humeur : ... pensive...
Date d'inscription : 11/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 1:53

Zwei Sekunden
Deux secondes

Gibt es Liebe auf den ersten Blick
Le coup de foudre existe t-il ?
Heißt die Antwort ja
La réponse est-elle oui ?
Warum blieb ich stumm
Pourquoi suis-je restée muette ?
Und wärst du mein Weg zum Glück
Et serais-tu mon chemin vers le bonheur ?
Warum folg ich nicht
Pourquoi est-ce-que je ne te suis pas ?
Warum sag ich nichts
Pourquoi est-ce-que je ne dis rien ?

Sind die Farben die du träumst auch bunt
Fais-tu, comme moi, des rêves multicolores ?
Wenn du schlafen gehst
Lorsque tu vas te coucher
Denkst du dann an mich
Penses-tu alors à moi ?

Warum hab ich nicht gesagt
Pourquoi n'ai-je pas dit
Dass ich alles will
Que je veux tout
Und dir viel mehr geb
Et que je veux te donner beaucoup plus ?

2 Sekunden fehln zum Glück
Il manque deux secondes pour atteindre le bonheur
Dreh den Film nochmal zurück
Remonte à nouveau le film en arrière
Halt die Zeit jetzt an
Arrête le temps maintenant
Fang von vorne an
Recommence du début
2 Sekunden nur zurück
Juste deux secondes en arrière

Gibt es Liebe die ein Leben hält
Existe t-il un amour qui puisse durer une vie entière ?
Gibt es Ewigkeit
Y a t-il une éternité
Die uns Sehnsucht lässt
Qui nous laisse de la nostalgie ?
Hält das Feuer uns auch warm
Le feu nous maintient-il au chaud
?Wenn es kälter wird
Aussi lorsqu'il fait plus froid
Und die Nacht anbricht
Et que la nuit survient ?

Wenn die Welt sich zu schnell dreht
Lorsque le monde tourne trop vite
Willst du bei mir sein
Veux-tu être auprès de moi ?
Läss mich nie allein
Ne me laisse jamais seule

Denkst du grade jetzt an mich
Es-tu en train de penser à moi en ce moment précis ?
Suchst du so wie ich
Es-tu, tout comme moi, à la recherche de quelqu'un ?
Sag mal gibt es dich
Dis-moi, y a t-il

2 Sekunden fehln zum Glück
Deux secondes qui te manquent pour atteindre le bonheur ?
Dreh den Film nochmal zurück
Remonte à nouveau le film en arrière
Halt die Zeit jetzt an
Arrête le temps maintenant
Fang von vorne an
Recommence du début
2 Sekunden nur zurück
Juste deux secondes en arrière
Revenir en haut Aller en bas
S.




Masculin
Nombre de messages : 402
Age : 49
Date d'inscription : 23/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 12:41

Merci Joël. Voici quelques suggestions si tu le veux bien, mais dans l'ensemble je crois qu'on est d'accord Wink

Joël Frère a écrit:
Zwei Sekunden
Deux secondes

Gibt es Liebe auf den ersten Blick
Le coup de foudre existe t-il ?
Heißt die Antwort ja
La réponse est-elle oui ?
Warum blieb ich stumm
Pourquoi suis-je restée muette ?
Und wärst du mein Weg zum Glück
Et serais-tu mon chemin vers le bonheur ?
Warum folg ich nicht
Pourquoi est-ce-que je ne te suis pas ?
Warum sag ich nichts
Pourquoi est-ce-que je ne dis rien ?
Pour moi, les deux phrases "Heisst die antwort Ja" et "Und wärst Du mein Weg zum Glück" ne sont pas des interrogatives mais des conditionnelles, ce qui donnerait en gros :
Si la réponse est oui, alors pourquoi pourquoi n'ai-je rien dit ?
Et si tu dois me mener vers le bonheur, alors pourquoi est-ce que je ne te suis pas ?


Citation :
Sind die Farben die du träumst auch bunt
Fais-tu, comme moi, des rêves multicolores ?
Wenn du schlafen gehst
Lorsque tu vas te coucher
Denkst du dann an mich
Penses-tu alors à moi ?

Warum hab ich nicht gesagt
Pourquoi n'ai-je pas dit
Dass ich alles will
Que je veux tout
Und dir viel mehr geb
Et que je veux te donner beaucoup plus ?

2 Sekunden fehln zum Glück
Il manque deux secondes pour atteindre le bonheur
Dreh den Film nochmal zurück
Remonte à nouveau le film en arrière
Halt die Zeit jetzt an
Arrête le temps maintenant
Fang von vorne an
Recommence du début
2 Sekunden nur zurück
Juste deux secondes en arrière
Juste pour des raisons de longueur, je dirais "Il manque 2 secondes au bonheur" et "Rembobine encore le film".

Citation :
Gibt es Liebe die ein Leben hält
Existe t-il un amour qui puisse durer une vie entière ?
Gibt es Ewigkeit
Y a t-il une éternité
Die uns Sehnsucht lässt
Qui nous laisse de la nostalgie ?
Hält das Feuer uns auch warm
Le feu nous maintient-il au chaud
?Wenn es kälter wird
Aussi lorsqu'il fait plus froid
Und die Nacht anbricht
Et que la nuit survient ?
Ah ce fameux "Sehnsucht"... une véritable plaie à traduire... surtout ici Sad Je n'ai pas mieux que toi pour l'instant.
Sinon, encore une fois à titre purement "esthétique", je proposerais :
Le feu nous tient-il chaud
Même lorsqu'il fait plus froid ?



Citation :
Wenn die Welt sich zu schnell dreht
Lorsque le monde tourne trop vite
Willst du bei mir sein
Veux-tu être auprès de moi ?
Läss mich nie allein
Ne me laisse jamais seule

Denkst du grade jetzt an mich
Es-tu en train de penser à moi en ce moment précis ?
Suchst du so wie ich
Es-tu, tout comme moi, à la recherche de quelqu'un ?
Sag mal gibt es dich
Dis-moi, y a t-il
On dirait que tu n'as pas fini ta phrase, et je ne vois pas d'où vient ce "quelqu'un" Wink
Ma proposition pour cette strophe :
Es-tu justement en train de penser à moi ?
Recherches-tu la même chose que moi ?
Dis-moi, existes-tu ?



Citation :
2 Sekunden fehln zum Glück
Deux secondes qui te manquent pour atteindre le bonheur ?
Dreh den Film nochmal zurück
Remonte à nouveau le film en arrière
Halt die Zeit jetzt an
Arrête le temps maintenant
Fang von vorne an
Recommence du début
2 Sekunden nur zurück
Juste deux secondes en arrière

Idem que pour le premier refrain Wink

Voilà, dis-moi ce que tu en penses. Smile
Revenir en haut Aller en bas
Joël Frère




Masculin
Nombre de messages : 408
Age : 59
Localisation : Niort
Humeur : ... pensive...
Date d'inscription : 11/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 12:56

Bonjour S.,

Remarques très pertinentes, notamment sur les conditionnelles ! J'ai été un peu vite dans ma traduction. Le sens s'éclaire ! J'avoue que "rembobine" ne m'est pas venu spontanément. C'est beaucoup plus idiomatique.
"Sehnsucht" est, évidemment impossible à traduire (en un seul mot). Ça exprime trop de choses complexes...
Je ne sais pas pourquoi je me suis fourvoyé avec "suchen"... sans doute parce que, machinalement je pense : (re)chercher quelque chose/quelqu'un. Le "so wie" implique bien ici un comparatif.
Je suis passé complètement à côté du "gibt es dich" et je l'ai relié avec ce qui le suit : en vérifiant, ça ne peut pas marcher.

Merci d'avoir éclairé les zones d'ombre...
Revenir en haut Aller en bas
S.




Masculin
Nombre de messages : 402
Age : 49
Date d'inscription : 23/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 13:00

Joël Frère a écrit:
Bonjour S.,

Remarques très pertinentes, notamment sur les conditionnelles ! J'ai été un peu vite dans ma traduction. Le sens s'éclaire ! J'avoue que "rembobine" ne m'est pas venu spontanément. C'est beaucoup plus idiomatique.
"Sehnsucht" est, évidemment impossible à traduire (en un seul mot). Ça exprime trop de choses complexes...
Je ne sais pas pourquoi je me suis fourvoyé avec "suchen"... sans doute parce que, machinalement je pense : (re)chercher quelque chose/quelqu'un. Le "so wie" implique bien ici un comparatif.
Je suis passé complètement à côté du "gibt es dich" et je l'ai relié avec ce qui le suit : en vérifiant, ça ne peut pas marcher.

Merci d'avoir éclairé les zones d'ombre...

De rien. C'est un peu le but de la rubrique et c'est pour ça que je l'ai appelée "atelier" Wink

Ce qui serait bien, je pense, c'est qu'après avoir discuté d'éventuelles modifications, on poste une version "finale" au propre, sans le texte allemand en regard, incluant toutes les corrections et modifications, pour terminer le sujet sur un texte "définitif" (guillemets importants, bien sûr). Qu'en penses-tu ?
Revenir en haut Aller en bas
Joël Frère




Masculin
Nombre de messages : 408
Age : 59
Localisation : Niort
Humeur : ... pensive...
Date d'inscription : 11/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 13:05

C'est une trsè bonne idée !
Revenir en haut Aller en bas
mimicool

mimicool


Féminin
Nombre de messages : 390
Age : 33
Localisation : Dans la planète Rosenstolz
Humeur : contente !!!
Date d'inscription : 31/05/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyJeu 22 Jan - 22:25

Ah super merci !!! j'adore je compend mieux maintenant !!! Merci c'est super sympa de votre part !! Very Happy Very Happy Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://rosenstolz.forumperso.com
mimicool

mimicool


Féminin
Nombre de messages : 390
Age : 33
Localisation : Dans la planète Rosenstolz
Humeur : contente !!!
Date d'inscription : 31/05/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyVen 23 Jan - 0:31

Joël Frère a écrit:
Bonjour S.,

Remarques très pertinentes, notamment sur les conditionnelles ! J'ai été un peu vite dans ma traduction. Le sens s'éclaire ! J'avoue que "rembobine" ne m'est pas venu spontanément. C'est beaucoup plus idiomatique.
"Sehnsucht" est, évidemment impossible à traduire (en un seul mot). Ça exprime trop de choses complexes...
Je ne sais pas pourquoi je me suis fourvoyé avec "suchen"... sans doute parce que, machinalement je pense : (re)chercher quelque chose/quelqu'un. Le "so wie" implique bien ici un comparatif.
Je suis passé complètement à côté du "gibt es dich" et je l'ai relié avec ce qui le suit : en vérifiant, ça ne peut pas marcher.

Merci d'avoir éclairé les zones d'ombre...


Sehnsucht ca veux pas dire nostalgie ? Non ?
Je dit ca mais ca se trouve je dit n'importe quoi ... Rolling Eyes
Revenir en haut Aller en bas
https://rosenstolz.forumperso.com
Joël Frère




Masculin
Nombre de messages : 408
Age : 59
Localisation : Niort
Humeur : ... pensive...
Date d'inscription : 11/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Sehnsucht   2 Sekunden EmptyVen 23 Jan - 1:02

Non, mimocool, tu ne dis pas n'importe quoi. C'est même une très bonne question et je te remercie de l'avoir posée (comme disent les hommes politiques Laughing). La traduction la plus couramment admise pour ce mot en français est bien nostalgie. Cependant, ça semble trop restrictif par rapport à ce que ça veut vraiment dire en allemand. Comme nous n'avons pas d'autre mot en français, nous l'utilisons quand même, à défaut d'autre chose.
Revenir en haut Aller en bas
S.




Masculin
Nombre de messages : 402
Age : 49
Date d'inscription : 23/08/2008

2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden EmptyVen 23 Jan - 13:08

Voici donc la version "améliorée" au propre :


Deux secondes


Le coup de foudre existe t-il ?
Si la réponse est oui,
Pourquoi n'ai-je rien dit ?
Et si tu devais me mener vers le bonheur,
Pourquoi est-ce-que je ne te suis pas ?
Pourquoi est-ce-que je ne dis rien ?

Fais-tu, comme moi, des rêves multicolores ?
Lorsque tu vas te coucher
Penses-tu alors à moi ?

Pourquoi n'ai-je pas dit
Que je veux tout
Et que je veux te donner beaucoup plus ?

Il manque deux secondes au bonheur
Rembobine encore le film
Arrête le temps maintenant
Recommence du début
Juste deux secondes en arrière

Existe t-il un amour qui puisse durer une vie entière ?
Y a t-il une éternité
Qui nous laisse de la nostalgie ?
Le feu nous tient-il chaud
Même lorsqu'il fait plus froid
Et que la nuit survient ?

Lorsque le monde tourne trop vite
Veux-tu être auprès de moi ?
Ne me laisse jamais seule


Es-tu justement en train de penser à moi ?
Recherches-tu la même chose que moi ?
Dis-moi, existes-tu ?

Deux secondes manquent au bonheur
Rembobine encore le film
Arrête le temps maintenant
Recommence du début
Juste deux secondes en arrière
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





2 Sekunden Empty
MessageSujet: Re: 2 Sekunden   2 Sekunden Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
2 Sekunden
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Rosenstolz :: MULTIMÉDIA : :: L'atelier de traduction-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser